Подсказки

10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Многоязычный веб-сайт предлагает своим читателям контент, продукты и / или услуги на нескольких языках. Часто, когда вы начинаете онлайн-бизнес, он ограничен определенным сообществом или регионом, но к тому времени, когда вы планируете расширяться, вам следует подумать о том, чтобы обслуживать более широкую аудиторию.

Например, веб-сайт в западной или центральной Канаде изначально разработан только для англоговорящих пользователей. Поскольку это малый бизнес, у него есть англоязычная версия, но как только она дойдет до французского сообщества, создание параллельного веб-сайта на французском языке станет обязательным. Точно так же, когда блоггер начинает писать для сообщества или дела на одном языке, но хочет распространить свои слова на другие регионы и этнические группы, ему может потребоваться превратить свой блог в многоязычный веб-сайт.

Если вы планируете расширить свой интернет-магазин или бизнес-сайт на другие территории, не забудьте создать раздел блога перед добавлением переведенных версий. Блог для PrestaShop – это один из интерактивных инструментов, позволяющих включить уголок публикации на ваш веб-сайт электронной коммерции, при этом вы также можете обратиться за помощью к разработчику для написания кода для своего интернет-магазина. Этот инструмент специально предназначен для интернет-магазинов, работающих на PrestaShop, тогда как вы можете найти аналогичные модули для Magento или даже создать интернет-магазин с WooCommerce.

Автономные платформы электронной коммерции, такие как Magento и PrestaShop, имеют встроенные функции и поддержку для настройки многоязычного веб-сайта, тогда как с WordPress часто лучше установить для него дополнительный плагин. Ниже приведены некоторые экспертные практики и несколько полезных плагинов, которые следует учитывать при создании международных языковых версий вашего веб-сайта.

1 Переключение языка с безупречным переводом


10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Многоязычный веб-сайт WordPress рассчитан на обслуживание людей с различным лингвистическим образованием. Для этого большинство веб-мастеров создают несколько копий одного и того же веб-сайта на разных языках и позволяют переключаться между ними. Автоматическое переключение языка в соответствии с местонахождением пользователей – одно из надежных решений, в то время как возможность оставить его на усмотрение пользователей также стоит рассмотреть. Это автоматическое или ручное переключение языка позволяет пользователям просматривать сообщения или продукты на своем родном языке.

Существуют инструменты и браузеры, которые предлагают автоматический перевод веб-страницы, что не одобряется экспертами. Поскольку эти приложения не могут интерпретировать сообщение, которое должен передать веб-сайт. Пословный перевод с одного языка на другой никогда не может точно воспроизвести сообщение, поэтому перевод, сделанный профессионалами, является рекомендуемой практикой.

Однако есть несколько плагинов премиум-класса, которые значительно упрощают процесс перевода. Наш выбор №1 – Weglot, поскольку он предлагает настраиваемый API перевода, а также возможность перейти на профессиональный перевод от рекомендованного провайдера. Нам также нравится WPML, который помогает упростить процесс создания и управления несколькими переводами для вашего веб-сайта.

2 Преодоление культурных различий

Помимо языка, который использует ваша целевая аудитория, при настройке многоязычного сайта WordPress также необходимо понимать их культурные различия. Он принимает во внимание использование языка, тона и понятий, которые широко известны и не наносят вреда ни одной из их традиций. Следует проявлять осторожность при разработке логотипов, баннеров и символов, которые не являются непристойными для сообщества, и следует выбирать цвета, которые не символизируют что-либо соответствующее в конкретной культуре.

3 Включите легкий доступ к определенному языку


10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Создание нескольких просмотров на разных языках – один из заманчивых маркетинговых приемов для охвата большей аудитории, но он отлично работает, если они могут легко получить доступ к страницам. Предположим, вы создаете французский вариант страницы продукта, но люди из Франции могут не найти его, если на главной целевой странице такой вариант не предусмотрен. Рекомендуемая практика – создать параметр в верхнем левом или правом углу каждой страницы, который уточняет текущий язык страницы, а также предоставляет доступ к другим языкам.

Опять же, если вам интересно, как перевести свой веб-сайт WordPress на несколько языков, лучше всего использовать плагин. Большинство из них добавят полезную кнопку, переключатель или раскрывающийся список на страницах вашего веб-сайта, чтобы облегчить навигацию между языками для ваших читателей.

4 Тщательно выберите структуру URL.

Выбор независимого доменного имени для вашего бизнеса для продвижения через различные платформы и поисковые системы – всегда мудрое решение. После того, как вы выберете основное доменное имя, решите, как вам нужно представлять языковые версии в URL-адресе. Например, чтобы получить локализованную версию вашего магазина для Франции, вы можете выбрать любой из трех методов, упомянутых ниже:

  • www.YourStore.fr (национальный домен верхнего уровня)
  • fr.YourStore.com (с поддоменом для языка или региона)
  • YourStore.com/fr/ (создание подкаталога для языка)

Эксперты часто рекомендуют третий метод – создание подкаталогов для каждого языка, поскольку это доступная и простая в управлении альтернатива.

5 Переведите каждый слоган


10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Создание многоязычного веб-сайта означает предоставление максимального впечатления от просмотра и покупок на знакомом или родном языке. Перевод основного текста, названия продукта и описания не будет работать, если строки тегов написаны на языке по умолчанию. Постарайтесь полностью оптимизировать веб-страницу с помощью языка и не упустить ни единого угла. Вам может потребоваться согласовать общий перевод, который включает каждую строку тега, содержимое страницы, значения и цифры, название продукта в URL-адресе, сообщения об ошибках или приветствия, уведомления по электронной почте и т.д.

Опять же, с этим должно быть легко справиться с помощью вашего плагина перевода, однако важно, чтобы ваша тема была готова к переводу, чтобы плагин работал правильно. Если разработчик правильно закодировал свою тему (например, WPExplorer с темой Total WordPress ), вы сможете легко настроить таргетинг на различный контент темы, включая заголовки и слоганы, для перевода. Если нет, вы можете проверить это руководство о том, как локализовать и переводить темы WordPress (хотя это рекомендуется только для средних и продвинутых пользователей WordPress).

6 Сделайте каждый язык сопоставимым

Большинство цифровых компаний по умолчанию начинают с английского языка и постепенно расширяются на разные регионы и сообщества через многоязычный веб-сайт. Текст и дизайн, созданные впервые, очень надежны, в то время как версии на дополнительных языках просто переведены для связи с другими сообществами. Это может создать разрыв между пониманием и первым впечатлением о вашем английском (по умолчанию) сайте и переведенных версиях.

Убедитесь, что каждый язык сопоставим со стандартным, когда вы делаете свой сайт WordPress многоязычным. Продавцам и продавцам необходимо часто просматривать и сравнивать просмотры многоязычных страниц, чтобы устранить любые различия и привести их в соответствие с общим видением и целями бизнеса.

7 Обеспечьте поддержку клиентов на всех перечисленных языках.


10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Служба поддержки клиентов символизирует основу вашего бизнеса, и включение той же функции в ваш многоязычный веб-сайт работает как шарм. Он побуждает пользователей взаимодействовать с вашей командой через неформальный чат и звонки. Предложить такую ​​поддержку нескольких языков сложно, но вполне управляемо для крупных предприятий и корпоративных предприятий. От владельцев бизнеса может потребоваться набрать целую команду агентов поддержки для обработки запросов на разных языках.

Малые и средние предприятия вряд ли могут следовать этой практике, потому что у них простая инфраструктура и небольшой бюджет для приобретения группы поддержки. Первоначально они могут создать отдел поддержки для основных языков и продолжать нанимать агентов для других языков по мере расширения бизнеса. Чтобы лучше интегрировать поддержку, попробуйте плагин Helpdesk & Wiki базы знаний. Этот плагин не только имеет многоязычные возможности, но и использует интуитивно понятный интерфейс, который значительно упрощает поиск и получение помощи для ваших клиентов (и для вашего персонала).

8 Обеспечение согласованности между языковыми версиями

В равной степени особенности дизайна, функциональность, опции и контент отражают единообразие ваших местных и международных веб-сайтов. Дизайн и контент могут отличаться в зависимости от правил и традиций конкретных регионов, но общий внешний вид и компоновка должны быть похожими. Это поможет вам завоевать доверие региональной аудитории, поскольку они обнаруживают, что те же продукты предлагаются в другом регионе на их соответствующем языке и в соответствующей валюте.

9 Продвижение и информирование


10 экспертных практик для многоязычных сайтов на WordPress

Создайте с помощью WordPress многоязычную маркетинговую стратегию, чтобы привлечь внимание тех сообществ, которые хотели бы проявить интерес к вашим продуктам и услугам. Информационно – пропагандистская кампания может включать в себя социальные медиа маркетинг, электронный маркетинг, поисковая оптимизацию, и любой другой метод, который плодотворный в конкретном регионе. Вам также может потребоваться разработать ключевые показатели эффективности (KPI), чтобы обеспечить успешность маркетинговых усилий.

10 Продолжайте SEO в соответствии с региональными предпочтениями

Google, несомненно, является доминирующей поисковой системой, но тем не менее в некоторых регионах его не поощряют. Многоязычный веб-сайт, ориентированный на людей за границей, должен учитывать предпочтительные поисковые системы их целевой аудитории. Например, жители Китая предпочитают использовать поисковую систему Baidu, тогда как Bing довольно популярен во Франции и Великобритании. Итак, при разработке стратегий SEO обязательно включайте веб-сайты, которые могут принести вам больше прибыли из определенного региона.

Заключение

Основная цель разработки многоязычного веб-сайта – это глобальный охват. Веб-сайт, который обслуживает людей, говорящих на одном языке, в пределах одной или двух стран. Но добавление нескольких языков удваивает охват, привлекая людей из разных регионов и диалектов. Понимая глобальные аспекты и спрос на ваши продукты, вы также можете решить создать такой веб-сайт с помощью описанных выше методов.

Источник записи: https://www.wpexplorer.com

Похожие сообщения
Подсказки

7 советов по созданию ярких постов WordPress

Подсказки

Быстрая и простая Google Analytics для WordPress

Подсказки

Стоит ли добавлять серверную разработку в список служб WordPress?

Подсказки

Творческие способы добавления карт в WordPress

Добавить комментарий